Posts Tagged ‘Virginia Woolf’

“Read a thousand books” … (Virginia Woolf)

12 January 2019

twitter: @eugenio_fouz

[Edward Hopper, Nighthawks]

***

Quote: 

*

How to read more books:

1/ Kaye Lean Ramos

https://medium.com/swlh/how-to-read-and-enjoy-more-books-in-less-time-and-still-have-a-life-e313f1868214

*

2/ Elizabeth Entenman

https://www.realsimple.com/work-life/entertainment/how-to-read-more-books

#PDF

https://tinyurl.com/y9dso3mu

**

3/ Kevan Lee

https://open.buffer.com/how-to-read-more-and-remember-it-all/

*

4/ Andrew Medal

https://www.entrepreneur.com/article/275880

13 tricks #PDF

13 tricks

**

5/ James Clear

https://www.quora.com/What-are-good-ways-to-read-more-and-how-can-I-read-more-effectively

*

6/ Yong Kahg Chan

https://www.lifehack.org/articles/productivity/15-ways-help-you-read-more.html

 

**

Advertisements

Día del traductor (Observatorio del libro)

7 October 2018

twitter: @eugenio_fouz

Cada vez que el Observatorio del Libro propone una actividad en las redes sociales me dan ganas de participar. En esta ocasión con motivo de El Día Internacional de la Traducción-30 de septiembre- se les ocurrió pedir a los lectores que compartiesen alguno de los textos que habían conocido gracias al trabajo de un traductor.

Yo me lancé a poner una de mis lecturas favoritas (“Orlando” de Virginia Woolf) pero solo puse un pequeño fragmento de un párrafo más extenso. La traducción del inglés al castellano fue realizada por Jorge Luis Borges. Dejo aquí la copia de esas líneas:

@observalibro.-Frase del libro: “Cuando el muchacho- porque, ¡ay de mí!, un muchacho tenía que ser, no había mujer capaz de patinar con esa rapidez y esa fuerza- pasó en un vuelo junto a él, casi en puntas de pie, Orlando estuvo por arrancarse los pelos, al ver que la persona era de su mismo sexo, y que no había posibilidad de un abrazo. Pero el patinador se acercó. Las piernas, las manos, el porte eran los de un muchacho, pero ningún muchacho tuvo jamás esa boca, esos pechos, esos ojos que parecían recién pescados en el fondo del mar” (…) #OJOalTraductor

Hay otros libros a los que uno llega mediante el filtro de un filólogo o traductor. Quiero recordar “La historia interminable” de Michael Ende cuya última página cobra un sentido único en nuestra lengua castellana. Vea:

Pista (@Fundeu)

https://www.fundeu.es/consulta/por-ende-1812/

**

Traductor de “La historia interminable” (Michael Ende): Miguel Saenz

Editorial Alfaguara.-Madrid, 1982

***

Extracto de la propuesta de El Observatorio del Libro (@observalibro):

“Como cada año desde hace ya más de medio siglo, en coincidencia con la fiesta de San Jerónimo, considerado por muchos el primer traductor y patrono de los traductores, el 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción, se abre en ventana nueva Nueva ventana. Se trata de una iniciativa promovida por la Federación Internacional de Traductores (FIT) y, desde mayo de 2017 reconocida por la Asamblea General de las Naciones Unidas con la que se pretende rendir anualmente un homenaje a todos los hombres y mujeres que se dedican a esta profesión clave para el mundo del libro.

Bajo el lema ‘Translation: promoting cultural heritage in changing times’, en esta edición se hará hincapié en el papel de la traducción y la interpretación en la promoción de la comprensión cultural y el respeto mutuo en un mundo cambiante.

El traductor, ese “autor invisible”
Con motivo de esta celebración se ponen en marcha multitud de iniciativas en todo el mundo cuya finalidad es reivindicar la importancia de esta profesión y el papel de los traductores. Como en ediciones anteriores, desde el Observatorio nos unimos a la celebración con una encuesta en Twitter y un concurso en Twitter e Instagram con el objetivo de contribuir a hacer más visible el importantísimo papel de los traductores. Porque ¿realmente nos fijamos en el nombre del traductor cuando leemos un libro traducido…?” (…)

Lea la propuesta completa aquí:

https://tinyurl.com/y9fha2y5

*

*

 

Mar Abad (Yorokobu) gana el Colombine de Periodismo

24 June 2018

twitter: @eugenio_fouz

La periodista Mar Abad (@MarAbad en Twitter) galardonada con el Premio Internacional de Periodismo Colombine en su séptima edición por un texto publicado en Yorokobu.

Esta es la noticia:

http://www.europapress.es/andalucia/almeria-00350/noticia-periodista-mar-abad-gana-vii-premio-internacional-periodismo-colombine-20180524104317.html

*

Este es el artículo de Mar Abad:

Flâneuse: las mujeres aún tienen que conquistar las ciudades

MAR ABAD

YOROKOBU, 18 octubre 2017

 

Hay tantos letreros, tanto ruido, tal velocidad que no vemos las ideas que gobiernan las plazas y las avenidas. La calle es, desde hace siglos, un lugar para hombres. No es de las mujeres que tienen que caminar detrás de sus maridos, como ocurre en Japón; ni de las saudíes porque no les dejan conducir. Tampoco les pertenece a las mujeres de los países en los que las miran mal si van solas por las aceras. La ciudad no estará bajo sus dominios mientras tengan que andar en guardia para evitar que un agresor las asalte en una callejuela

[Virginia Woolf]

Esta realidad aplastante, a menudo, se ve reforzada por la fantasía. A las niñas, desde muy pequeñas, les enseñan a tener miedo a los pasadizos y a los peligros de la ciudad.

A los seis años, Atxu Amann aprendió a estar alerta. En la calle estaba obligada a ir de la mano de su abuela; si no, le advirtió ella, vendría el hombre del saco y se la llevaría para siempre. Ocurría también que en aquellos años 70, al llegar a casa, de noche, en un barrio de Madrid, su padre empezaba a vociferar: «Serenooo, serenooo», mientras daba palmadas y, de pronto, aparecía entre la penumbra un hombre con un manojo de llaves. El poder de entrar y salir —reparó Amann— estaba en manos de un desconocido.” (…)

Lea el artículo completo aquí:

https://www.yorokobu.es/flaneuse/

*

Si lo prefiere en versión PDF:

https://tinyurl.com/ybgde49g

**

Imaginaria austral

24 May 2015

twitter: @eugenio_fouz

elecciones austral

[Elecciones literarias por @Austral_Ed vía @facebook]

La hermafrodita y el narciso

14 July 2013

twitter: @eugenio_fouz

Imagen

DEDICADO a Julian Schuting /El ave fénix vuela con su pico hacia la tierra

Hermafrodita, hermes-afrodita, bella afrodita, diosa del amor griego Hermes afrodisíaco luchador laureado de tae-kwon-do a los treinta afrohermesnarciso él-ella solo se ama solo Narciso Hermafrodita Narciso La hermafrodita & el narciso se iluminan y ven hacia dentro o no ven lo de fuera los hombres aman y las mujeres son amadas Buonarroti pintó a Adán y Eva y en Adán reflejó su propia belleza y la hermosura de las ninfas adolescentes en Salmacis un héroe o heroína y las hojas guardan en equilibrio las gotas de lluvia y ofrecen su verde pureza virginal al dios sin sexo la hermafrodita realiza el acto sexual consigo en ambos sexos porque ella posee la sabiduría & la belleza así como la fuerza Hesse & Baudelaire y también Nietzsche la mujer bella y el hombre serio hermafrodita nadie puede ser tan superior ni arrogante como ese ser femenino que se adora y alcanza orgasmos gracias a su doblez el deseo de amor detrás de una cara de mujer Nijinski y Nastasia Kinski en el escenario azul cortinas rojas gesticulan saltan ríen y lloran siniestro y sensible bailarín de ballet homosexual águilas solas y majestuosas oh la gente joven se limpia la baba en los pañuelos de seda cuando escucha la voz andrógina de Bowie Dylan Patti Stones alguien hojea un comic arrugado de Pratt o Crepax hacen pesas para sentirse atléticos en Portugal tristeza verde el loco encerrado en su mundo, libre y desinhibido y ciego y apasionado ue no cree en la gente ni piensa en ella yo soy yo y un poeta de barba blanca con un sombrero de paja el aroma de la hierba “yo me canto a mí mismo” canto al cuerpo y al alma a la libertad a la fraternidad y canto a la igualdad y canto a mi canto y al amor me llamo Walt Whitmann y soy americano soy español e italiano soy un hombre de mundo como Ginsberg o Valentino James Dean y Brando leerían “La hermafrodita y el narciso” en la intimidad de su piso en Manhattan y la Estatua de la Libertad fumaría Lucky Strike Hamilton y Mapplethorpe mis notas y mis poemas Alemania y Francia dan de comer a mi cabeza guerreros rubios gente noble el hombre superior se basta a sí mismo Hesse & Nietzsche & Mann Beethoven Wagner & Demian y Zaratustra se besan en el muro de Berlín homosexualidad y conocimiento Rodin es el pensador Papá Freud se ha llevado mi globo para llevárselo a Fausto y ese pacto del demonio me dice que cada palabra mereceria un poema oh sí Gide y Proust caminando de la mano en París junto al Sena felices con su estrella de la suerte la ciudad de los muchachos de Taurog

Francia es una mujer elegante con razones para ser engreída Baudelaire con su sombrero de copa y su azulada capa persigue a la prostituta Jeanne por las calles escuálidas en las que Rimbaud y su amante pasan una breve temporada en el infierno cuestionando su pasado Carolina la de Mónaco el estilo de vida bohemio y el arte

Musset Hugo y Gautier “art for art´s sake” Delon Sartre y Beauvoir el hombre condenado a pensar la moda perfumada y Cocteau Eluard encarnación de la desesperación hecha poesía y Grecia y Roma Visconti necesita sexo de mujeres y amor puro de hombres Bertolucci Passolini Fellini todos acaban en i Venecia Nápoles Florencia Roma corazón de Italia Amicis Ovidio y Leopardi tocan la armónica dentro de los palacios de lujo Guido Reni pinta a San Juan Bautista y a Jesucristo adolescente prisionero en la National Gallery londinense ni siquiera Salgari podría salvarles parques clasicismo en Inglaterra Hyde Park y los caminantes solitarios el romántico de Lord Byron y su supernarciso ego el pirata enamorado de piratas ese Satán rebelde encarnación de sus poemas Buckingham Palace y el monumento a la Reina Victoria Peter Pan los patos de Kensington gardens en aguas de neblina mañanera los negritos tranquilos añaden color a las calles en Brixton como si se tratase de personajes de una novela de Dickens Eros sonríe a Shakespeare irónicamente mientras los punkies y viejos hippies le cuentan chistes verdes a los Bobbies Nelson se mantiene en forma moviendo el cuerpo al ritmo de la música reggae que se oye en Trafalgar Square acompañado por el doctor Jekyll y la señora Hyde eh, no finjas estar distraído, hamlet cuando me ves pasar y saluda con la mano al menos en Carnaby, la calle de los juguetes, o ¿es que ya no te acuerdas de que somos un poco amigos de tomar juntos el té a las 5 en la casa de Virginia Woolf? Tygra hielo y fuego echa un trago en un pub cerveza o shandy las putas del Soho sueñan en comprarse la ropa  en Bond Street  y no pueden hacerte ojitos como lo haría una morena española la maravillosa ambigüedad de las mujeres de Rosseti el metro sufre claustrofobia alguien dice que un tal Wilde su amigo Bosie con un perrito muy mono acaban de llegar a St James park y ahí están los tres posando para el retrato de Dorian Gray haciendo planes para escapar a España el gitano despatriado el héroe de Cervantes el pirata independiente salvaje y bello el ruedo los toreros y los toros cabeza y corazón furia y sangre el canto nómada de los gitanos “cante jondo” Lorca y sus baladas el bailarín y ¡ay!-un gemido- olé y palmas la guitarra española las faldas de flores alma y cuerpo don Quijote y Dulcinea se aman sin vergüenza alguna y nuestro héroe ya no quiere salvar al mundo se ha vuelto solitario y egoísta insociable el sidi cid campeador el lazarillo enamorado de una tristeza y la celestina alcahueta artista y musa george gina yo mismo el autor de estos versos don juan tenorio no necesita a la correveidile España Bécquer Espronceda Rosalía Unamuno Valle León Felipe Torrente Cela Alberti y los ángeles Cernuda (si lo sabe debería callarse) ropa y libros y los chicos de la tierra enamorados de bosé y bosé está prendado de su propia imagen reflejada en el lago logra el equilibrio andrógino observándose en la superficie del agua y anhelando tenerse una y otra vez pero no es capaz de apropiarse de sí mismo es el mito del destino malogrado del narciso.

A positive feeling of understanding Virginia

19 February 2012

twitter: @eugenio_fouz

 

(Virginia Woolf)

Well, believe it or not, I learn something everyday. Yes, I know I am a teacher and a teacher must be the owner of knowledge and language. But I know what I know, and I know that I must know much more.

I had tried to enjoy Virginia Woolf´s words by watching “Mrs Dalloway” on television but I was unable to understand most of language and poetical expressions. Some days ago I had a second try and I think I managed to see some of the beauty inside this.


Journalism As Literature

A graduate seminar at the University of Florida

Suspendermen

Elements of True Gentlemen

Elloboestaaqui

Disentería literaria

Garrafablog

El primer blog de Garrafón en habla hispana

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.

Cass in the Wilds

Stick your face in the schnoz of a dandelion

efnotebloc

crear siempre, aprender y guardar la llama