Posts Tagged ‘@RAEinforma’

“Twitter, twitter burning bright” … (@RAEinforma)

22 February 2019

twitter: @eugenio_fouz

La solución definitiva a una duda que corroe a algunos está aquí:

Gracias @RAEinforma por este tuit ;.)

Advertisements

Visión nocturna de mi smartphone

30 July 2018

twitter: @eugenio_fouz

En la configuración de mi teléfono táctil accidentalmente rocé la luna con un dedo y el fondo de la imagen se volvió nocturno. Hice una captura de pantalla en la que veo @RaquelMtnez_tv, @RAEinforma, @InstCervantes y  @tuinglesdiario. Al leer los dos mensajes uno se queda extrañado de la curiosa relación entre ambos.

*

“Mujer fácil” y estupidez colectiva

9 February 2018

twitter: @eugenio_fouz

tumblr_na7neeuBc51qa1m48o1_1280

Escribe Pérez Reverte:

DVjS4pkX4AEvf2F.jpg-large

[escrito de @perezreverte]

*

“¿lo qué?” no es correcto vía @RAEinforma

8 December 2017

twitter: @eugenio_fouz

“no es admisible en la lengua culta anteponer a este pronombre el artículo neutro lo: «—No sé, fue un instante, un relámpago; y en ese relámpago sentí de nuevo… —¿Lo qué?» (Mahieu Gallina [Arg. 1980])” vía @RAEinforma

Lea aquí:

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=O6eco2ky2D6USmsCih

[@RAEinforma]

*

“et cetera”

17 November 2017

twitter: @eugenio_fouz

La palabra "etcétera" se escribe así en castellano y en dos palabras en latín original: et cetera

*

Diccionario de la RAE

etcétera

Del lat. et cetĕra ‘y lo demás’.

  1. expr. U. para sustituir el resto de una exposición o enumeración que se sobrentiende o que no interesa expresar. Se emplea generalmente en la abreviatura etc. U. t. c. s. m.

Real Academia Española

*

Lea aquí la versión original:

http://dle.rae.es/?id=H3QU4GM

*

Una página web de consulta rápida sobre el uso de las tildes[llevatilde.es]

1 March 2017

twitter: @eugenio_fouz

img_20160624_154343

(Biblioteca personal.Poesía, fotografía de Hesse. EF)

página web de consulta ortográfica

http://llevatilde.es

*

NOTA:

En la portada de este blog, a la derecha en la lista de blogs, encontrará el enlace permanente a esta página web de consulta ortográfica. Justo después de un icono de cuatro libros READ THE PRINTED WORD aparece el enlace.

 

¿Lleva tilde superfuérte?

La palabra superfuérte, con vocal tónica en la segunda “e”, NO lleva tilde

La palabra correcta, con vocal tónica en la segunda “e”, sería:

superfuerte

Razón:

Las palabras llanas acabadas en ‘n’, ‘s’ o vocal no llevan tilde.

*

¿Lleva tilde prohíbe?

pro – hí – be

La palabra prohíbe, con vocal tónica en la “i”, Lleva tilde

Razón:

Se produce un hiato formado por una vocal débil acentuada (i,u) junto a una vocal fuerte (a,e,o).

*

¿Lleva tilde sonreír?

son – re – ír

La palabra sonreír, con vocal tónica en la “i”, Lleva tilde

Razón:

Se produce un hiato formado por una vocal débil acentuada (i,u) junto a una vocal fuerte (a,e,o).

*

¿Lleva tilde exhíbe?

e – xhí – be

La palabra exhíbe, con vocal tónica en la “i”, NO lleva tilde

La palabra correcta, con vocal tónica en la “i”, sería:

exhibe

Razón:

Las palabras llanas acabadas en ‘n’, ‘s’ o vocal no llevan tilde.

*

¿Lleva tilde guión?

guión

La palabra guión, con vocal tónica en la “o”, NO lleva tilde

La palabra correcta, con vocal tónica en la “o”, sería:

guion

Razón:

Las palabras monosílabas no llevan tilde según las reglas de acentuación, salvo que se utilice la tilde diacrítica.

* 

¿Lleva tilde sabéis?

sa – béis

La palabra sabéis, con vocal tónica en la “e”, Lleva tilde

Razón:

Las palabras agudas acabadas en ‘n’, ‘s’ o vocal llevan tilde.

*

¿Lleva tilde autobús?

au – to – bús

La palabra autobús, con vocal tónica en la segunda “u”, Lleva tilde

Razón:

Las palabras agudas acabadas en ‘n’, ‘s’ o vocal llevan tilde.

*

¿Lleva tilde bús?

bús

La palabra bús, con vocal tónica en la “u”, NO lleva tilde

La palabra correcta, con vocal tónica en la “u”, sería:

bus

Razón:

Las palabras monosílabas no llevan tilde según las reglas de acentuación, salvo que se utilice la tilde diacrítica.

**

La página web llevatilde.es ayuda a resolver dudas puntuales de ortografía

Cómo escribir los números en español

16 May 2016

twitter:@eugenio_fouz

la_habitacion_de_van_gogh

El otro día hablábamos en clase de la importancia de conocer los números ordinales en inglés para decir la fecha correctamente. Los ingleses siempre emplean los ordinales para señalar el día de mes, es decir, un inglés no dirá “hoy es día 4 de octubre” sino “hoy es el cuarto día de octubre”.

Pensé que deberíamos conocer también los números ordinales en castellano y encontré una página en la red con esta información:

En español hay números cardinales – 1 (uno), 2 (dos), etc. (se usan para contar)
 y números ordinales – 1º (primero), 2º (segundo), etc. (se usan para dar orden de secuencia)

Números cardinales


Para contar o decir la edad: tengo 40 años; enero tiene treinta y un día días. Para decir números de teléfono: siete – ocho – nueve – cero – uno – tres – cinco. (7890135). Para citar un año: ella nació en mil novecientos setenta y cinco (1975).

Números cardinales:
1–uno, 2–dos, 3 –tres, 4 –cuatro, 5 – cinco, 6–seis, 7–siete (…) , 15–quince, 16–dieciséis, 17–diecisiete, 18–dieciocho, 19–diecinueve, 20-veinte, 21– veintiuno, 22–veintidós,
23–veintitrés, 30–treinta, 40– cuarenta,
50–cincuenta, 60–sesenta, 70-setenta, 
80 – ochenta, 90–noventa, 100-cien*, 101-ciento uno, 125-ciento veinticinco, 200–doscientos, 300-trescientos
, 400– cuatrocientos, 500-quinientos,
 1000–mil, 1.000.000-un millón,
 10.000.000-diez millones

Números ordinales


Para decir el piso: mi despacho está en el segundo piso. Para nombrar fechas o ediciones de festivales o eventos: celebramos el décimo sexto aniversario del festival de música universitaria en Segovia.

Números ordinales
1º- primero, 2º – segundo, 3º – tercero, 4º – cuarto, 
5º – quinto, 6º – sexto, 7º – séptimo, 8º – octavo, 
9º – noveno, 10º – décimo

11º-decimoprimero / undécimo, 12º-decimosegundo / duodécimo, 13º-décimo tercero, 14º – décimo cuarto, 15º-decimoquinto, 20º -vigésimo, 21º -vigésimo primero, 
30º -trigésimo, 40º – cuadragésimo, 50º – quincuagésimo, 60º – sexagésimo, 70º – septuagésimo, 80º – octogésimo,
90º – nonagésimo, 100º-centésimo, 101º-centésimo primero, 200º – ducentésimo, 300º-tricentésimo, 400°-cuadringentésimo, 500° quingentésimo, 600°-sexcentésimo, 700°-septingentésimo, 800°- octingentésimo, 900º-noningentésimo, 1000º – milésimo, 1000000º – millonésimo

*

Compruebe la escritura revisada por la Academia (@RAEinforma) aquí:

http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=nypwukqZ6D64M23Yos

Uso de don y doña (vía @Wikipedia)

7 November 2015

twitter: @eugenio_fouz

don juan depp

[Don Juan DeMarco, Johnny Depp]

*

URBANIDAD

-Good manners- 

vía @Wikipedia

[extracto de la enciclopedia]

“Uso de don y doña Según el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, el tratamiento don proviene del latín domĭnus (propietario o señor), término que también dio origen a la palabra dueño. Atribuirle la abreviatura de de origen noble, es un error proveniente de la interpretación literal de una chanza.

Uso de don y doña En su uso original se anteponía solamente al nombre de pila o al nombre de pila seguido del apellido. Así, al distinguido Juan Domínguez se le daba indistintamente el tratamiento de don Juan o don Juan Domínguez. En el caso de usar sólo el apellido, el tratamiento correcto era el señor Domínguez. Se consideraba entonces vulgar (denotando el origen plebeyo del que hacía la referencia) o poco cortés (con intención de denigrar a la persona a quien se le aplicaba) darle el tratamiento de don Domínguez, o el Sr. Juan.

En la actualidad, aunque la forma de uso de don/doña es más libre, según el lugar y la clase social del que lo aplica o lo recibe puede tener connotaciones muy diferentes:

*Respeto, sea por estatus social, edad, experiencia o logros personales.

*Afabilidad y buena crianza.

*Buena voluntad hacia la persona a quien se aplica, especialmente si quien lo hace es una de mayor estatus social.

*Desprecio cuando se usa sin el nombre, como en “esa doña” o en “es un don nadie” (alguien sin importancia).

*Trato condescendiente a personas de avanzada edad.

Su uso actual El tratamiento de don y de doña solo se da a personas que pertenecen al mundo hispano, sea por su nacimiento o por matrimonio. Así lo confirma el que se pueda decir por ejemplo, el presidente de Venezuela don Nicolás Maduro, pero nunca el presidente de Rusia don Vladímir Putin. De la misma manera; la española Fabiola de Mora y Aragón fue tratada de doña hasta el día de su matrimonio, pero desde entonces solo se refiere a ella como la reina Fabiola de Bélgica. Por su parte, Sofía de Grecia y su hermana Irene, nacidas princesas de Grecia; no eran doñas. Por el matrimonio de la primera con un príncipe español; ésta se convirtió en doña Sofía, pero su hermana nunca es tratada de doña Irene.

En España En España, el uso de don y doña está cada vez más limitado a los escritos, al trato dado a los maestros de escuela y a los sacerdotes católicos. Se suele emplear también en eventos públicos, para presentar a personas de edad avanzada y trayectoria personal o profesional destacada, siempre como una muestra de afecto y reconocimiento del interlocutor o de la comunidad en general.”

**

La b y la v son bilabiales

1 May 2015

twitter: @eugenio_fouz

balle

En castellano, a diferencia del inglés, la b y la v son bilabiales y se pronuncian de manera idéntica. En inglés la letra b es bilabial mientras que la v es labiodental.

***

RAE

v. 1. Vigesimoquinta letra del abecedario español y vigesimosegunda del orden latino internacional. Su nombre es femenino: la uve. En América recibe también los nombres de ve, ve baja, ve corta o ve chica; su plural es uves o ves. La denominación más recomendable es uve, pues permite distinguir claramente el nombre de esta letra del de la letra b.
2. Representa el sonido consonántico bilabial sonoro /b/, sonido que también representa la letra b (→ b) y, en ocasiones, la w (→ w, 2a).

3. No existe en español diferencia alguna en la pronunciación de las letras b y v. Las dos representan hoy el sonido bilabial sonoro /b/. La ortografía española mantuvo por tradición ambas letras, que en latín representaban sonidos distintos. En el español medieval hay abundantes muestras de confusión entre una y otra grafía, prueba de su confluencia progresiva en la representación indistinta del mismo sonido, confluencia que era ya general en el siglo xvi. La pronunciación de la v como labiodental no ha existido nunca en español, y solo se da de forma espontánea en hablantes valencianos o mallorquines y en los de algunas zonas del sur de Cataluña, cuando hablan castellano, por influencia de su lengua regional. También se da espontáneamente en algunos puntos de América por influjo de las lenguas amerindias. En el resto de los casos, es un error que cometen algunas personas por un equivocado prurito de corrección, basado en recomendaciones del pasado, pues aunque la Academia reconoció ya desde el Diccionario de Autoridades (1726-1739) que «los españoles no hacemos distinción en la pronunciación de estas dos letras», varias ediciones de la Ortografía y de la Gramática académicas de los siglos xviii, xix y principios del xx describieron, e incluso recomendaron, la pronunciación de la v como labiodental. Se creyó entonces conveniente distinguirla de la b, como ocurría en varias de las grandes lenguas europeas, entre ellas el francés y el inglés, de tan notable influjo en esas épocas; pero ya desde la Gramática de 1911 la Academia dejó de recomendar explícitamente esta distinción. En resumen, la pronunciación correcta de la letra v en español es idéntica a la de la b, por lo que no existe oralmente ninguna diferencia en nuestro idioma entre palabras como baca y vaca, bello y vello, acerbo y acervo.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Cacofonía y eufonía

9 November 2014

 twitter: @eugenio_fouz

la foto 4

Cuando uno explica que no suena bien en castellano decir “siete o ocho” y se opta por decir en su lugar “siete u ocho” tenemos que hablar de cacofonía. Según la RAE la cacofonía consiste en la “disonancia que resulta de la inarmónica combinación de los elementos acústicos de la palabra”. La palabra opuesta o el antónimo de cacofonía es eufonía que significa la sonoridad agradable y armónica resultante al combinar letras o palabras. Un poeta sería un pescador de eufonías.


Journalism As Literature

A graduate seminar at the University of Florida

Suspendermen

Elements of True Gentlemen

Elloboestaaqui

Disentería literaria

Garrafablog

El primer blog de Garrafón en habla hispana

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.

Cass in the Wilds

Stick your face in the schnoz of a dandelion

efnotebloc

crear siempre, aprender y guardar la llama