Posts Tagged ‘lengua española’

Gracias, Miguel

30 March 2018

twitter: @eugenio_fouz

(Edna O´Brien)

*

Extracto de la explicación del uso de vocativo y la coma por @Fundeu:

“Cuando aparece un vocativo después de palabras como gracias, felicidades, hola, adiós o bienvenido, se escribe siempre entre comas: «Gracias, maestro», en vez de «Gracias maestro».

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases en las que el vocativo no está entre comas: «Felicidades campeones» o «Adiós libro de papel; sé bienvenido libro electrónico», donde campeones, libro de papel y libro electrónico son vocativos.” (…)

Lea la explicación completa aquí:

 

https://www.fundeu.es/recomendacion/vocativos-entre-comas/

*

Advertisements

El comodín de la baraja española en Galicia

18 March 2018

twitter: @eugenio_fouz

Bueno, esta foto no era, ejem. Creo que esta imagen debe de estar tomada en algún lugar de Rusia (fíjese en el cartel)

 

La imagen que quería poner era esta otra de la clásica mujer española:

[fotografía de @Pinterest]

 

Un tuit de @Strambotic en la red del pajarito con un fotograma de la serie de televisión “Fariña” me sirven de excusa para leer, guardar y compartir este análisis del uso de la palabra más utilizada por los gallegos. El autor del texto es Landeiro (@LuisLandeiro) que non séi quén carallo é pero que estou seguindo xa no Twitter

**

Extracto del post de LUIS LANDEIRO:

¡Manda carallo! Con la serie “Fariña” arrasando en la tele, y el libro homónimo de Nacho Carretero disparando sus ventas gracias en parte a su secuestro, España entera está empezando a maravillarse y a utilizar en tono bufo expresiones de la riquísima y rabuda lengua gallega. Y, sin duda, “carallo” se lleva la palma.

Pero, si me permiten la redundancia, ¿qué carallo significa “carallo”? Pues lo cierto es que oficialmente “carallo” es un vulgarismo gallego para “pene”, similar al “carajo” castellano, al “caralho” portugués o al “cazzo” italiano. Y sin embargo, en Galicia usamos “carallo” como palabra comodín en todo tipo de frases y coyunturas.” (…) 

Lea aquí todo el texto publicado en @Strambotic (@publico_es):

http://blogs.publico.es/strambotic/2018/03/significados-de-carallo/

*

El mejor profesor del mundo (Elías Gómez)

14 January 2018

twitter: @eugenio_fouz

[Elías Gómez, profesor internauta]

*

Este profesor melillense, jovencito y comunicativo escribe con soltura en las redes sociales. Le gusta la música y es conocido en Twitter por su Enciclopedia De Los Pájaros (fotografías, nomenclatura latina y comentarios de gracia singular). Tiene talento, pero es lo normal en ciertos individuos cuyo nombre de pila comienza por E y al oírlo suena poco corriente.

El otro día publicó un texto que tituló “El mejor profesor del mundo“. Ahí va el inicio y luego el texto completo desde su bitácora LaLengua.INFO

**

Extracto inicial del escrito de Elías Gómez (@eliasmgf)

“En la materia Lengua Castellana y Literatura de 2.º de Bachillerato los profesores nos solemos dedicar no tanto a enseñar lengua ni literatura, sino a preparar a los alumnos y alumnas para superar la prueba conocida popularmente como Selectividad (a pesar de que este curso se llama PEvAU, el curso pasado PEBAU, y los anteriores PAU). Dejo aparte el asunto de la nomenclatura, que da para un artículo, pues demuestra los vaivenes legislativos permanentes de nuestros sucesivos gobiernos, y que quizás podrían explicar en parte por qué la educación pública en España, sin ser mala, no es mejor aún.

En la prueba de Lengua y Literatura (conocida hasta hace un par de años como Comentario de Texto relacionado con Lengua Castellana y Literatura) hay cinco preguntas con distinta puntuación máxima; la número 3, «Comentario crítico sobre el contenido del texto», es la que más puntuación puede aportar al total, 3 puntos. En ella, los alumnos deben no realizar un comentario lingüístico ni literario, sino comentar críticamente las ideas de un fragmento o un texto completo, ya literario, ya periodístico.

La primera observación que suelo hacer a mis estudiantes es que no hay soluciones sencillas para problemas complejos. Es un error que propicia su juventud: creer que los grandes problemas del mundo no se solucionan porque simplemente la gente o los políticos no quieren, y que sería factible solucionarlos en caso de que hubiese voluntad.”

(Elías Gómez)

Lea aquí el escrito completo:

http://lalengua.info/2018/01/el-mejor-profesor-del-mundo/

*

Cómo escribir la fecha de manera abreviada (@Fundeu)

12 September 2017

twitter: @eugenio_fouz

*

FECHA: CLAVES DE ESCRITURA

vía @Fundeu

Es frecuente que la expresión de las fechas plantee dudas, por lo que a continuación se aportan algunas claves para su correcta escritura.

  1. El orden es día, mes, año

El orden que la Ortografía académica recomienda es día, mes, año (14 de octubre de 1951). En esta obra se desaconseja el orden mes, día, año, propio de los Estados Unidos y que se ha extendido a otros países anglosajones (octubre 14 de 1951).

  1. Letras y cifras

La opción más común en la escritura de las fechas es la que combina letras y cifras (1 de marzo de 1743), con el mes siempre con inicial minúscula y sin omitir las dos preposiciones de.

  1. Solo con letras excepcionalmente

Las fechas suelen escribirse solo con letras en documentos solemnes, escrituras públicas, actas notariales o cheques bancarios: veinte de septiembre de mil novecientos diez.

  1. Uno o primero de mes

Para el primer día del mes puede usarse el número ordinal, forma preferida en América (primero de marzo), o el cardinal, más frecuente en España (uno de marzo).

  1. Fechas indicadas solo con cifras

Cuando las fechas se escriban solo con cifras, el día, el mes y el año se separan con guiones, barras o puntos, y sin espacios: 4-6-1982, 8/7/1980, 12.9.08. La Ortografía recomienda no anteponer, salvo por imperativos técnicos, un cero a la cifra del día cuando esta es inferior a 10 (mejor 4/2/98 que 04/02/98); el mes puede escribirse en números arábigos (4/6/82) o —raramente en la actualidad— romanos (4/VI/82) y el año puede aparecer con los cuatro dígitos (7/5/2003) o solo con los dos últimos (7/5/03).

  1. El orden año, mes y día, solo en documentos científicos

En fechas escritas solo con cifras, puede optarse por el sistema establecido por la ISO, que sigue el orden año, mes, día, con los números separados con guiones y añadiendo un cero si es necesario: 2013-04-25. Este formato se restringe a documentos de carácter científico o técnico de circulación internacional y no se aplica a fechas que no se escriben íntegramente con cifras.

  1. Los años, sin punto ni espacio

Cabe recordar que cuando se escribe el año no se debe escribir ningún signo ni espacio entre sus dígitos (1998 y no 1.998, 1 998, ni 1,998).

*

No obstante, @el_pais opta por escribir la fecha así: 10.09.17:

Y a mí también me gusta hacerlo de esta manera 😉

*

Lea aquí el artículo original vía @Fundeu:

http://www.fundeu.es/recomendacion/fechas/

*

o en formato PDF vía @SlideShare (@LinkedIn):

http://tinyurl.com/yczpboot

 

NOTA:

Fíjese en el detalle del calendario de la cabecera de la recomendación de Fundéu. 😉

¡España, adelante! (Alex Grijelmo)

19 February 2017

twitter: @eugenio_fouz

resizer

*

artículo de Álex Grijelmo: “España adelante!”

LA PUNTA DE LA LENGUA

“España adelante!”

Los idiomas se prestigian sobre todo con su buen uso; a lo que suele convenir además la transmisión limpia de palabras transparentes

ÁLEX GRIJELMO

5 FEB 2017 .-ELPAÍS

El PP también ha intentado recortar entre los signos ortográficos. Es lo que tiene llevar carrerilla. El lema de su próximo congreso político se mostró así textualmente:

“España adelante! 18 congreso popular”.

Veamos los recortes aplicados ahí:

1. Ausencia de un signo de exclamación. La primera falta consiste en omitir la exclamación de apertura, signo que se considera obligatorio en español y que venimos empleando desde la ortografía académica de 1754. Los responsables del PP se escudaron en una decisión de los diseñadores. Y en efecto, un artista puede buscar la transgresión para hallar nuevos ámbitos expresivos. Sin la transgresión no habrían existido ni el jazz ni el cubismo. Ahora bien, tal vulneración de lo establecido debe abrir caminos interesantes o superar los anteriores; mostrar un rasgo de genialidad que haga perdonar la falta de respeto por la norma. Sin embargo, ciertos artistas se quedan en la transgresión ortográfica como todo mérito, sin que les acompañe ningún talento adicional. Así ocurre en la publicidad, donde a veces se pisotea el español sin más aportación que los propios zapatazos. Pero sería deseable que en ámbitos cultos y formales (como ese congreso del PP) se mantuviesen los útiles rasgos del castellano.

2. Ausencia de una coma. El sustantivo “España” en la oración “España adelante” se entiende como un vocativo, una apelación a actuar o atender a aquello que se dice a continuación. Y esos vocativos necesitan una coma: “Vamos, Rafa”, “Rafa, no te desanimes”. “¡Rafa, arriba!”. Por tanto, debió escribirse “¡España, adelante!”… y esperar a ver qué contesta España.

3. Ausencia del ordinal. A “18 congreso popular” le falta una letra voladita (º) que represente al ordinal “decimoctavo” (18º), pues de otro modo se lee “dieciocho congreso”, una expresión inelegante y poco adecuada para una entidad de la que cabía esperar cierto esmero en la expresión.

Luisa Fernanda Rudi mostró con toda ingenuidad esos tres fallos cuando salió al ruedo para presentar el lema del congreso. Las críticas no tardaron, empezando por los periodistas presentes, y el partido rectificó enseguida su cartel. Suprimió la exclamación de cierre, añadió la coma (“España, adelante”) y mantuvo lo de “18 congreso”. O sea, no abandonaba del todo la política de recortes: incorporaba un signo, pero a cambio de quitar otro y de mantener el despido improcedente de la voladita.

El presidente de la Generalitat de Cataluña remitió días atrás una carta a Rajoy en la que también se deslizaban tres faltas: “remetimos” en vez de “remitimos”, “a parte” en vez de “aparte” y “llegar a la conclusión que” en vez de “llegar a la conclusión de que”. Se hace difícil imaginar que esos fallos los hubiera cometido Puigdemont en catalán, lengua que la Administración autonómica siempre cuidó en todos los detalles de su expresión pública.

El PP bien podría tomar tal pulcritud como referencia para demostrar que los idiomas se prestigian con su buen uso; a lo que suele convenir además la transmisión limpia de palabras transparentes. Y en esa línea sería deseable también una precisa definición de lo que va a significar para todos ese “adelante” del Partido Popular. Porque en política unos llaman caminar “adelante” a lo que para otros sólo supondrá seguir yendo hacia atrás.

*

http://elpais.com/elpais/2017/02/03/opinion/1486116704_524947.html

“Adelante” y “delante” (@Fundeu)

15 January 2017

twitter: @eugenio_fouz

img_0307

*

artículo de @Fundeu

Fundeu: 

adelante y delante, usos apropiados

Es frecuente la vacilación a la hora de emplear delante y adelante, adverbios que son intercambiables en algunos contextos.

Normalmente, adelante se emplea con verbos de movimiento: «El PP saca adelante el Plan Convive». Para reforzar esta idea de movimiento, a veces se usa precedido de las preposiciones hacia o para: «La oposición lamenta la huida hacia adelante del Ayuntamiento»; no obstante, tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, en estos casos es preferible usar simplemente delante.

También con verbos de estado o situación pueden emplearse las dos formas, aunque adelante se usa más frecuentemente en Hispanoamérica, mientras que en España se prefiere delante: «Este sistema puede avisarte si estás cerca de un vehículo situado adelante/delante». En este uso, es habitual que adelante se utilice con más, bastante, demasiado, un poco y muy: «Corea del Sur se encontraba muy adelante de otros países en el mundo en desarrollo».

 **

adelante o delante, no alante.

Los adverbios apropiados son adelante y delante, mientras que alante es una forma popular.

Aunque la utilización de alante es especialmente frecuente en los medios deportivos hablados, se detecta en la prensa general y en todo tipo de ámbitos: «Al fondo, hay un 10 de Messi enorme y, unas filas más alante, la elástica de la selección española», «Sin dudas, alante hay arena movediza».

Sin embargo, el Diccionario panhispánico de dudas de las Academias de la Lengua y la Nueva gramática de la lengua española aconsejan evitar alante, término usado con frecuencia en la lengua popular.

Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible decir «Al fondo, hay un 10 de Messi enorme y, unas filas más adelante, la elástica de la selección española» y «Sin dudas, delante hay arena movediza».

@Fundeu

**

Lea la versión original aquí:

http://www.fundeu.es/recomendacion/adelante/

 

“Deber” y “deber de” (@Fundeu)

14 January 2017

twitter: @eugenio_fouz

ashby2

*

texto de @Fundeu: 

Deber + infinitivo expresa obligación o suposición y deber de + infinitivo solo indica suposición, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas.

Sin embargo, en los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases en las que se emplea inapropiadamente deber de + infinitivo cuando lo que se pretende expresar es obligación: «Rajoy debe de asumir los secretos del PP», «Snowden debe de regresar a Estados Unidos para ser juzgado» o «En Guerrero se debe de combatir la pobreza y la marginación».

El Diccionario panhispánico de dudas explica que la perífrasis deber + infinitivo se construye siempre sin la preposición de cuando indica obligación: «Los usuarios de tarjeta prepago deben dar sus datos antes del 9 de noviembre» y no «Los usuarios de tarjetas prepago deben de dar sus datos antes del 9 de noviembre».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Rajoy debe asumir los secretos del PP», «Snowden debe regresar a Estados Unidos para ser juzgado» y «En Guerrero se debe combatir la pobreza y la marginación».

Para indicar posibilidad o suposición, en cambio, sí se puede emplear deber tanto con la preposición de como sin ella: «Deben de ser las nueve», «Deben ser las nueve». De las dos formas puede decirse y ambas significan ‘Me parece que son las nueve’, ‘Serán las nueve’.

*

http://www.fundeu.es/recomendacion/deber-de-no-indica-obligacion-410/

 

Diptongos, hiatos y tildes ortográficas

13 January 2016

twitter: @eugenio_fouz

IMG_0863

Vocales abiertas: a – e – o Vocales cerradas: i – u

Diptongo: vocales juntas en una sílaba


– tipo1) dos vocales cerradas

– tipo 2) una abierta con una cerrada o viceversa

Los diptongos de tipo 1) siempre son una sílaba. Jamás se separan en hiato aunque suenen separadas

huido (hui-do, ruido, pero NO hu-í-do)

A veces se acentúan cuando le corresponde a la sílaba. Por ejemplo: acuífero = a-cuí-fe-ro (esdrújula). En este caso, el acento va para la ÚLTIMA vocal del diptongo (uí o iú, pero NUNCA úi ni íu).

Los diptongos de tipo 2) también se acentúan cuando le corresponde a la sílaba por las reglas normales de acentuación. Sin embargo, en este caso en lugar de acentuar la última vocal del diptongo se acentúa la vocal ABIERTA.

Ejemplos: náufrago (náu-fra-go, esdrújula), camión (ca-mión, aguda acabada en n)

Los hiatos de tipo 2) son esos que a veces podrían ser diptongos y otras veces podrían ser hiatos. No se siguen las reglas de acentuación generales para palabras llanas, esdrújulas o agudas.

Se acentúan porque hay que separar el diptongo y dejar claro que son sílabas distintas.

Ejemplo: debía (de-bí-a). Siempre se acentúa la vocal CERRADA.

Ejemplo: maíz (ma-íz). A veces hay palabras que se pueden pronunciar tanto con hiato como con diptongo y se escriben con y sin tilde. Por ejemplo: maníaco (ma-ní-a-co) o maniaco (ma-nia-co).

La forma “estabais”, no lleva tilde ortográfica porque no es esdrújula, sino llana: “es-ta-bais”. Podría tratarse en cualquier caso de un hiato de tipo 2), pero siempre se acentúa la vocal CERRADA.

*

Hiato: vocales juntas que se pronuncian en sílabas distintas.

– tipo 1) dos vocales abiertas.

– tipo 2) una vocal abierta con una cerrada o viceversa

Los hiatos de tipo 1) son fáciles, siempre son sílabas separadas así que se acentúan cuando toca acentuar según las reglas normales: aéreo = a-é-re-o (esdrújula) ; Sáez = Sá-ez (llana acabada en z)

Llave de enlaces de lengua española

19 December 2015

twitter: @eugenio_fouz

leo libros

Dejo un par de enlaces de lengua española que me parecen muy útiles. Uno de ellos se llama “el velerodigital.com” y ofrece información, ejercicios y explicaciones de todas las cuestiones relacionadas con la lengua castellana.

http://elvelerodigital.com/apuntes/lyl/index.html

El uso y significado de la conjunción “y” en el enlace que sigue:

http://tinyurl.com/qyhyf63

El enlace anterior pertenece a una página web de gran interés llamada “delenguayliteratura.com“.

http://delenguayliteratura.com/INICIO.html

Descubro además unos cuadernos sobre análisis morfosintáctico en amazon.es:

http://tinyurl.com/nlbg8ca

Si alguna vez se perdiese nuestra lengua española…

16 December 2015

twitter: @eugenio_fouz

explicacion-del-final-de-perdidos

El pangrama es la clave para recuperar nuestro abecedario en dos líneas

“Benjamín pidió una bebida de kiwi y fresa. Noé, sin vergüenza, la más exquisita champaña del menú”

*

{cf. @Wikipedia}

https://es.wikipedia.org/wiki/Pangrama

*


Suspendermen

Elements of True Gentlemen

if all else fails...use a hammer

an exercise in percussive maintenance

Tiny Texts

Read, listen & learn a littleEnglish

Garrafablog

El primer blog de Garrafón en habla hispana

Mitzie Mee Blog

Bangkok - Dubai - Las Vegas - Los Angeles - New York - Tokyo. A blog about travel, food and life in Dubai.

No More Spanglish!

¿Necesita saber inglés para trabajar? Mejore su inglés eliminando los errores más comunes.

Tinkerbelle

Making her way back to Neverland one day at a time...

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.

efnotebloc

crear siempre, aprender y guardar la llama