Posts Tagged ‘gramática’

Diptongos e hiatos

1 October 2016

twitter: @eugenio_fouz

student-test-tab

En un manual de Lengua Española del año 2009 leo una clara explicación del uso de diptongos e hiatos

*

DIPTONGO: unión de dos vocales en una misma sílaba

*una vocal abierta (a, e, o) + una vocal cerrada átona (i, u) [o viceversa] (por ejemplo: peine, cauto, mafia, muela)

*dos vocales cerradas distintas (i, u) / (u, i) (por ejemplo: ruido, ciudadano)

HIATO: dos vocales en contacto pronunciadas en sílabas diferentes

*una vocal abierta + una vocal cerrada tónica [o viceversa] (por ejemplo: raíz, púa)

*dos vocales abiertas en contacto (por ejemplo: careo, poseer, ceceo)

*dos vocales cerradas iguales (por ejemplo: chiíta)

**

Bibl: Gramática y ortografía para la ESO

(Santillana) Madrid, 2009

Dir.Mercedes Rubio Cordovés

Advertisements

El método ideal para aprender un idioma

4 June 2016

twitter: @eugenio_fouz

Elliot Erwin ok

(Elliot Erwitt, fotógrafo)

No dejo de preguntarme cuál es el método ideal para aprender un idioma. De verdad que es una inquietud constante en mi  vida de profesor de inglés. Hoy recojo las ideas de Paul Seligson al respecto. Es interesante el enfoque en la escucha de inglés hablado que plantea en una entrevista publicada en EL PAÍS (@el_pais):

http://tinyurl.com/h8hupx2

Tenemos cuatro habilidades en la vida, ¿cuál se usa más? La parte auditiva se emplea un 45%. Nos pasamos la vida escuchando, un 30% hablando, el 16% del tiempo leyendo y solo 9% escribiendo. Los exámenes de las escuelas oficiales reparten estas habilidades por igual, al 25% cada una. Y en la vida no es así” (Paul Seligson) [extracto de la entrevista realizada por Pilar Álvarez para EL PAÍS, 30 de mayo de 2016]

Quien quiera ser bueno en una lengua extranjera ha de leer mucho, estudiar gramática y adquirir vocabulario. Soy un apasionado de los podcasts de la BBC (@BBC_podcasts), los readers y el diccionario. [WordReference es un excelente diccionario online]. No descartaría los vídeos de @YouTube o @euronews. El mejor estudiante de idiomas es el más inquieto, el más humilde y el más curioso.

A través de Paul Seligson he llegado a esta página web: busuu.com (@busuu)

https://www.busuu.com/es/

Aquellos que empiecen ahora a estudiar inglés, les recomiendo esta página speakspeak.com

http://speakspeak.com

Hay muchas páginas web de inglés con ejercicios y respuestas. No estaría mal leer prensa inglesa a menudo como The Huffington Post http://www.huffingtonpost.co.uk , The Guardian o The Daily Mail entre otros.

En mi opinión uno de los enlaces imprescindibles para aprender inglés sería este de podcasts de la BBC inglesa:

http://www.bbc.co.uk/podcasts

*

 

Copiar palabras, colorear soldados y aprender latín es fácil

28 May 2016

twitter: @eugenio_fouz

ataque-a-la-ciudad-10444

[dibujo: ataque a la ciudad vía educima]

Estudiar una asignatura puede ser muy aburrido o todo lo contrario. He descubierto un manual de latín de un profesor americano, Benjamin L D´ooge, que enseña gramática y vocabulario en pequeñas dosis como si se tratase del método Assimil. El autor del libro repite pequeños listados de palabras a lo largo de unas trescientas páginas y las acompaña de frases sencillas en la lengua de Cicerón. La versión que manejo es para angloparlantes, es decir, el texto aparece en inglés y latín. De cuando en cuando unos dibujos relativos a la sociedad romana adornan el manual.

Latin for beginners, Benjamin L D´ooge (Centurion Books)

http://www.amazon.com/Latin-Beginners-Dr-Benjamin-Dooge/dp/1449530729

*

Asimismo, la página web educima.com propone una serie de dibujos de la época romana para colorear.

http://www.educima.com/dibujos-para-colorear-poca-romana-c136.html

**

El método assimil de inglés

20 May 2016

twitter: @eugenio_fouz

my_tailor

He aprendido vocabulario y nociones de gramática inglesa a través de muchos libros y métodos. Para hablar, leer, escuchar y escribir una lengua extranjera no hay solo una forma. El método assimil consiste en dedicar diez minutos o unos cuantos minutos más al estudio y repetición de frases sencillas a diario.

Dejo un extracto de dos lecciones del libro aquí:

*

Assimil method.- Cherel / Bulger

EL INGLÉS SIN ESFUERZO.

 

Fourth lesson. Page nine (9)

TRANSLATE INTO SPANISH.

  1. Is your lesson difficult? –No, it is very easy
  2. Are your parents here? – Yes, they are in the garden with my sister
  3. Your sister is very pale; is she ill?
  4. She is not ill; she is always pale
  5. The garden is beautiful, but it is not large
  6. It is as long as our old garden, but it is not so broad

 

EXERCISE.

Pass into English:

  1. Nuestra lección no es muy difícil
  2. Sus cigarrillos (él) son siempre buenos
  3. Nuestra casa es grande, pero no es tan grande como la estación

**

Twelfth lesson. Page thirty-one (31)

TRANSLATE INTO SPANISH.

  1. Do I play? Do we play? Do you play? Do they play?
  2. I do not play; we do not play; she does not play
  3. I like coffee, but I do not like tea
  4. Do you like much sugar in your coffee?
  5. Give me two pieces, please, and a little milk
  6. I always give three pieces to my husband

EXERCISE

Pass into English:

  1. ¿Le gusta a usted el café?- Sí, pero prefiero té
  2. Èl baila bien, pero no baila tan bien como de costumbre
  3. Su marido (de usted) me da demasiado de ese pastel

**

El rincón del vago y yo (cómo escribir un comentario de texto)

3 February 2016

twitter: @eugenio_fouz

beatles

En algún lugar de Salamanca debe de esconderse el elenco de estudiantes, profesores y eruditos vagos que llevan esa red, web o entramado virtual conocido como “elrincóndelvago”. Coincido con ellos en varias cosas, como por ejemplo ser amigo de los libros, las letras y las calles de Salamanca. Al igual que yo, ellos sabrán de memoria dónde se encuentra la rana legendaria de la fachada de la universidad, habrán visitado nostálgicos el patio de Calisto y Melibea y pasado horas en “La Rayuela” y “El Corrillo”.

Han sido tan amables de aceptar este escrito que coloco a continuación. Dejo el enlace original de su página:

http://blog.rincondelvago.com/aprendizaje/claves-para-hacer-un-buen-comentario-de-texto

¡Gracias!

{@elrincondelvago}

***

Algunas sugerencias acerca de cómo escribir un comentario de texto

Eugenio Fouz

En primer lugar, uno debe saber identificar la clase de texto a la que se enfrenta. No es lo mismo comentar una noticia, una viñeta, una novela o un proverbio. Para hacer un comentario sobre una viñeta o una noticia no estaría de más referirse brevemente al contenido, es decir, resumir la noticia en poquísimas palabras o contar lo que se ve en la imagen en el caso de tratarse de una viñeta.

Una noticia tiene su orden y su lógica. Sin entrar en detalles cuente lo esencial. Imagínese que en la sección de sucesos lee que un adolescente ha sido atropellado al cruzar la calle mientras iba distraído hablando por el móvil. Eso sería suficiente para resumirlo, no tendría que contar cómo se llamaba el chico ni tendría que aclarar si su compañero le hacía o no le hacía señas desde el semáforo de enfrente para que se quedase quieto y no cruzase la calle, si era invierno o verano, o si el abrigo que llevaba era de marca.

El profesor podría pedirle que comentase una viñeta y solo tendría que abrir los ojos para visualizar la imagen. Tendría que decir que es un dibujo de una máquina de tabaco con un cartel referente a la subida de precios. A partir de ahí empezaría el comentario propiamente dicho.

Un comentario de texto no es simplemente un resumen. La redacción de un comentario supone una aportación propia y singular a una idea, texto o noticia.

[Un resumen consiste en reducir un texto a un menor número de palabras]

Un comentario exige la comprensión del texto por lo que necesitará disponer de un diccionario a mano para buscar los significados de algunas palabras. Tenga en cuenta que un comentario escrito no debe limitarse a repetir literalmente frases del original ni a contar lo mismo que dice el texto. Lo que vaya a escribir tiene que ser auténtico, interesante y personal. Sin embargo, no cometa el error de ser excesivamente personal. No anote simplemente “es interesante“, “me parece genial” ni apunte descalificaciones de mal gusto como “es una basura” o “no vale para nada“. Trate de argumentar justamente. Indague acerca de los motivos que le llevan a justificar lo que dice.

Volviendo a la tarea de la noticia, un comentario inaceptable podría parecerse a estas frases: “A mí me parece muy bien que la gente hable por el móvil porque el móvil es importante hoy en día”, “me gusta hablar por el móvil” “los que dicen que no hablan con el móvil es que no se enteran” “no es para tanto. La noticia no dice la verdad. Los móviles son útiles en todo momento porque sí”. El tono en el escrito ha de ser formal si se trata de un comentario académico. De cualquier modo deberían desecharse palabras malsonantes y expresiones vulgares. Totalmente fuera de lugar quedarían “por lo cual ha acabao de esa manera”, “mejor pa mí”.

Es recomendable empezar a tomar notas en un borrador en el que señalar puntos y pensamientos sueltos. Piense durante un rato en esas ideas y seleccione las que considere más relevantes. Razone, ordene y organice estas ideas en párrafos. Escriba, rectifique, corrija. Vuelva a escribir.

Una muestra de cómo tomar esos apuntes sería escribir sobre las causas probables del atropello, quién podría ser el culpable, relacionar la noticia con la asignatura en cuestión y tocar la responsabilidad civil, tecnofilias, señalizaciones de tráfico, seguridad vial, etcétera.

Evite repetir palabras o usar las mismas expresiones a menudo (por lo tanto, y, es decir, obviamente, interesante, excelente). Emplee sinónimos de vez en cuando. Preste atención al tipo de enlaces, conjunciones y signos ortográficos que acostumbra a utilizar.

Es habitual escribir palabras para rellenar papel que la mayoría de las veces no mejoran el resultado final del comentario. Estas cinco palabras son las más corrientes: muy, también, porque, y, pero.

Pero el chico no tenía que haber ido con el móvil encendido”, “y creo que está muy mal ir siempre con el móvil pegado a la oreja porque es muy peligroso y muy arriesgado”.

No descarte la posibilidad embellecedora y amena de poner ejemplos, citas (siempre entrecomilladas) y anécdotas. Una anécdota adecuada en el lugar preciso ayuda a comprender el mensaje. Asimismo el uso de algún préstamo en latín o una lengua extranjera dará un toque cosmopolita al escrito. Recuerde que si opta por colocar uno de estos préstamos deberá hacerlo en letra cursiva).

Utilice verbos y adverbios diferentes. Atrévase a elegir entre la amplia variedad de adjetivos existentes en nuestra lengua. Sea innovador en la jerarquía interior de sus frases y oraciones. Pruebe el paralelismo y el hipérbaton.

En lugar de escribir esto: “El abuso de la telefonía móvil se está convirtiendo en un problema social” uno podría escribir esto otro: “la telefonía móvil, su abuso, está conviertiéndose en un problema social

Una vez haya acabado su comentario repase todo lo escrito. Léalo en voz alta. A lo mejor hay que quitar una coma o poner un punto más. Haga esos cambios.

Cuide la ortografía. No desprecie el estudio de la gramática. Use el diccionario siempre. Aumente su vocabulario y active su lengua y recursos expresivos. Escuche la radio a diario. Vea la televisión. Lea la prensa. Cultive una sana afición a las letras y las artes. Vaya al cine. Asista al teatro. Lea poesía, ensayo, biografías. Aprenda a leer y entender alguna lengua extranjera. Cuando escriba a mano, procure hacerse con una letra clara y una caligrafía bella y personal. Sea curioso. Lea y relea.

**

Bibliografía de Lengua Española

25 October 2015

twitter: @eugenio_fouz

IMG-20151023-WA0001

Material indispensable:

manual de ortografía

manual de gramática

bolígrafos, lápices y papel

manuales de análisis sintáctico

diccionario

literatura.

ALMELA, RAMÓN (ed). Guía de Análisis de Texto y Lengua Española. Pruebas de Acceso a la Universidad. (Universidad de Murcia)

ANTAS, DELMIRO. El análisis gramatical. (Octaedro)

GÓMEZ TORREGO, LEONARDO. Análisis sintáctico del español.-Teoría y práctica (SM)

Gramática castellana básica (nombre, artículo, demostrativos, pronombres personales)

17 October 2015

twitter: @eugenio_fouz

Gramatica básica cast

[tabla gramátical vista en @Pinterest]

NOTA BENE. Página web del instituto Seymour para profesores de latín

24 August 2015

twitter: eugenio_fouz

2008-05-31 14.07.29

N.B.

Recomendable esta página web del instituto Seymour para profesores de latín. Contiene vocabulario, nociones gramaticales y ejercicios . También hay un listado interesante de enlaces a bitácoras, diccionarios y textos latinos.

Como muestra, dejo un pequeño extracto de una lista de vocabulario en versión bilingüe: latín e inglés.

http://tinyurl.com/pu2c7do

Estudiar, aprender latín otra vez

7 July 2014

twitter: @eugenio_fouz

2014-07-06 09.58.39

(Mark Ruffalo, actor)

Cuando era estudiante de bachillerato recuerdo las historias que contaban los veteranos sobre esta asignatura. A casi nadie le gustaba el latín. Los libros de latín se basaban en un método de gramática y traducción; de hecho, creo que esta ha sido la forma de aprender lenguas que siempre hemos seguido hasta hace unos años. Los libros no eran muy atractivos, sin embargo, a mí me gustó esta asignatura desde el primer día. Supongo que la profesora tuvo su parte de culpa también.

Hoy encuentro un libro de texto para un curso de Letras de Educación Secundaria Obligatoria que me parece un gran acierto. El libro Latín 4º ESO está editado por SM y una de las autoras es Patricia Cañizares. El enfoque propuesto recoge tres aspectos de la materia: cultura, vocabulario y gramática. En el libro se introduce de manera ordenada la idea de los orígenes de Roma y la lengua latina, su relación e influencia en el castellano y otras lenguas adornado con curiosidades, mapas y textos brevísimos para traducir. A veces tan solo frases.

Creo que la asignatura de Latín debe centrarse en la gramática y la traducción. Aprender latín significa sobre todo comprender textos escritos. Me gusta la idea de agrupar palabras en un apartado de cada tema para que el estudiante memorice su significado. En una clase de Latín se hace imprescindible un buen diccionario. Yo recuerdo el diccionario Spes,ei de entonces. Hoy conozco otro diccionario muy recomendable de Latín en la misma editorial SM y dirigido por Concepción Maldonado.

Actualmente disponemos de un lugar en las redes, Vicipaedia que procede de Wikipedia y no sería extraño escuchar audiciones de textos recitados en esta lengua clásica.

NOTA:

Hojeando el material del profesor enviado por la editorial descubro unas actividades de refuerzo en las cuales se fomenta la traducción de frases latinas al castellano y se atreve también a pedir la traducción inversa, es decir, del castellano al latín. Me parece un libro de texto atractivo, interesante y bien enfocado.

Jugando con jugando con jugando con jugando …

24 October 2013

twitter: @eugenio_fouz

oh-no

Vemos la conjugación de verbos AUXILIARES y LÉXICOS en Presente Simple y en sus formas afirmativa, negativa e interrogativa. Recuerde que al escribir una conjugación no debe emplear comillas (“). Es conveniente colocar al menos el significado de una forma conjugada en castellano.

La tercera persona de singular en inglés es él, ella o ello. Cogemos como ejemplo “ella” para evitar la repetición de los tres pronombres personales.

VERBOS AUXILIARES

I am: yo soy / yo estoy, you are, she is, we are, you are, they are

I am not, you are not, she is not, we are not, you are not, they are not

am I?, are you?, is he?, are we?, are you?, are they?

VERBOS LÉXICOS

I speak, you speak, she speaks: ella habla,  we speak, you speak, they speak

I do not speak, you do not speak, she does not speak, we do not speak, you do not speak, they do not speak: ellos no hablan

do I speak?, do you speak?, does she speak?, do we speak?, do you speak?, do they speak?: ¿hablan ellos?

*Un pequeño truco para recordar que los VERBOS LÉXICOS necesitan DO para interrogar consiste en pensar que el interrogante inicial del castellano que “le falta al inglés” sería el verbo auxiliar DO. Colocaríamos siempre do al inicio de la forma interrogativa y al final colocaríamos el signo de interrogación  ?

Do you understand me ? (¿me entiende usted?)

 


Suspendermen

Elements of True Gentlemen

if all else fails...use a hammer

an exercise in percussive maintenance

Tiny Texts

Read, listen & learn a littleEnglish

Garrafablog

El primer blog de Garrafón en habla hispana

Mitzie Mee Blog

Bangkok - Dubai - Las Vegas - Los Angeles - New York - Tokyo. A blog about travel, food and life in Dubai.

No More Spanglish!

¿Necesita saber inglés para trabajar? Mejore su inglés eliminando los errores más comunes.

Tinkerbelle

Making her way back to Neverland one day at a time...

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.

Cass in the Wilds

Stick your face in the schnoz of a dandelion

efnotebloc

crear siempre, aprender y guardar la llama