Posts Tagged ‘@goodreads’

Carolus et Maria by Marjorie J. Fay

16 September 2017

twitter: @eugenio_fouz


Carolus et Maria by Marjorie J. Fay

Eugenio Fouz´s  review at @goodreads Jun 06, 2017 ·

Practical, useful reading of extremely easy Latin short sentences in a graded reader for beginners. It reminded me the well-known assimil method to learn languages. This method, the assimil method, pointed out the principle of learning foreign languages by means of practice. The fluent tool is short messages introducing new words, conversion from one language to the other, a picture, notes on grammar and a bilingual glossary in every lesson. This is not a review of the assimil method but a review of a Latin easy reading. I can ́t help thinking of the easy ways of the famous pocket book I found out years ago at home.

Reading short sentences in a foreign language (not so strange for a Spanish speaker) made things more comfortable thanks to the glossary at the end of the book. Now I ́m talking about “Carolus et Maria” by Marjorie Fay. I got used to keep a bookmark in the last pages of the book to check the meanings of words. I always read taking notes, underlining expressions and jotting down meanings of words. For me the reading of the text in Latin had been hard or almost impossible without the help of the glossary of the book.

Words in context is the key to a successful learning of language.

If someone asked me how to learn a foreign language I would answer the best way to do that is by using words. Read and listen. Listen and read.
Words make the world go round. Just words.


Read the original version on @goodreads


A review of Ricardo Moreno´s “La conjura de los ignorantes”

22 July 2017

twitter: @eugenio_fouz


The book deals with essential aspects of the task of education. Written by an experienced, veteran teacher of maths- Ricardo Moreno Castillo-. Nowadays, there is a growing tendency in Spain to follow any new methodology or idea coming from abroad in education and learning. Ricardo Moreno takes extracts from revolutionary theories, analyses them and shows the viewpoint from the other side.

Moreno Castillo shows by means of deep conviction and years of teaching experience that sometimes the old method is not necessarily wrong. He defends the importance of learning, the relevance of authority and study, the absurdity in changing things which will always be right.

However, the passion for education is not the enemy of innovation. The author appreciates the knowledge of the classics, the gravity of real thinking and the search for truth.

Ricardo Moreno criticizes the false idea of students having to be happy all the time at school and some more fantastic things of the Promised Land who some new theoreticians of pedagogy are trying to sell teachers and society as the solution to ignorance and failure.

I could not explain better than Ricardo Moreno himself all the things he deals with in the book. Nevertheless, I can do two things: first, recommend you the reading of those 195 pages; and second, enjoy the reading.



Thanks to the Library of Murcia (@brmu, twitter) for the inter-library loan service which allowed me taking the book home.

The book has not been translated to any other language than Spanish. The author wrote a brilliant book “Panfleto Antipedagógico” (El lector universal), 2006. Barcelona-156 pages; which is still inspiring for people related to education. The book reviewed above: “La conjura de los ignorantes“, Ricardo Moreno Castillo (Los pasos perdidos), 2016. Madrid-195 pages.


Useful handbook on Business Etiquette (Barbara Pachter)

24 June 2017

twitter: @eugenio_fouz

business woman

I have been reading a book on Business Etiquette written by Barbara Pachter (@BarbaraPachter). I came across the handbook through the internet when looking for ideas on Business English manners. I found out a PDF edition and started reading it. There are good pieces of advice on emailing, texting, making presentations, answering the phone and about dressing code as well. The book has been written for businesswomen; however a businessman or a male teacher of Business English could get relevant thoughts on etiquette (netiquette too, by the way). What´s more, anyone might learn about good manners here.

The book itself makes easy the reading activity: the font size of is big enough to underline or take notes on the margin of every page.

[I got my copy printed and bound in (@apapel_es)]


my personal review on @goodreads

Cornelia (Mima Maxey)

6 May 2017

twitter: @eugenio_fouz

[fotografía de Liz Hardy, @pillioness]

He leído Cornelia de Mima Maxey. El libro es una edición en PDF de un texto latino de fácil traducción y lectura facilitado por la Universidad de Chicago. Aprender vocabulario de una lengua clásica o moderna a partir de la lectura es una idea buenísima. Al igual que en el libro Julia de Reed, este documento dispone de glosario a modo de apéndice en las páginas últimas del libro. El tamaño de letra es grande. Contiene ilustraciones. Se trata de una versión bilingüe en latín e inglés





Personal review on Cornelia on @goodreads



Infographics of hours a reader like you or like me would spend reading books

14 April 2017

twitter: @eugenio_fouz

Kate Winslet, El lector (2008, Stephen Daldry)


The time a reader spends reading a book

website personalcreations dot com

via @goodreads


6 second line fav websites

18 December 2016


twitter: @eugenio_fouz


(Liv Tyler, actress)

E F.-181216

blogger (efemoleskine) / goodreads / dropbox

 blogger-icon / emilioefe / mividacomoescritor



Leer “Julia” de Maud Reed en latín

8 December 2016


twitter: @eugenio_fouz



A Latin Reading Book

written by Maud Reed

Classical Mistress at Lincoln High School

with an Introduction by Mabel C. Hawes

New York, The Macmillan Company, 1941


Estos días he empezado a leer en latín unos textos sencillos editados en versión PDF por The Macmillan Co. bajo el título ELEMENTARY LATIN CLASSICS. La edición es bilingüe latín/inglés.

Me he sorprendido leyendo despacio oraciones de 7 y 10 palabras con facilidad gracias a dos glosarios que se encuentran en las páginas finales del documento.

Los textos son facilísimos y se refieren a Roma, Horacio, Baco, las Sabinas, Rómulo y Remo, etcétera. El vocabulario es el ingrediente principal de estos libros ya que los términos aparecen repetidos en varios párrafos de cada texto.

Los tiempos verbales mostrados son el presente, el pretérito imperfecto y en menor parte, el futuro simple.

Como decía, hay dos glosarios. El primer glosario distribuye el vocabulario de cada texto en bloques, mientras que el segundo glosario abarca todas las expresiones de todos los textos.

Otra de los puntos positivos de esta colección de lecturas es el tamaño de la letra que es superior a un tamaño estándar.


Descargue e imprima PDF o lea el texto haciendo clic en el enlace:



My short review on @goodreads

The Journey to the End of the Night

3 May 2015

twitter: @eugenio_fouz

woman in brown dress

This novel is the one I quitted four days ago, re-started and quitted again. I love its plot and the language of Ferdinand but I have plenty of readings flying over my head which make me wish new pages. I do not definitely quit this story [note at @goodreads]


Journey to the End of the Night

Journey to the End of the Night brought Céline immediate critical attention upon its publication, and it continues to be the best known of his novels. The journey of the young and innocent Bardamu is one of discovery and initiation. Bardamu’s illusions about human existence in general and his own possibilities in particular are progressively stripped away as he confronts the sordidness of the human condition. His limited perspective is counterbalanced by the cynicism of the novel’s narrator, an older and wiser Bardamu. The voyage ultimately becomes a conscious project—to confront the darker side of life so that, with the lucidity he acquires, he can one day transmit his knowledge to others by means of his writings.

Having enlisted in the army in a burst of patriotic fervor, Bardamu, as a soldier at the front, discovers the realities of the war. Despite their puzzlement about the politics of their situation, the men involved in the conflict have a natural penchant for killing and are generally fascinated by death. The most trenchant image of the war can be found in Bardamu’s perception of a field abattoir, where the disemboweled animals, their blood and viscera spread on the grass, mirror the slaughter of human victims that is taking place. Given the insanity of war, the asylum and the hospital become places of refuge, and fear and cowardice are positively valorized. After Bardamu is wounded in the head and arm, any means to avoid returning to the front becomes valid.

Bardamu finally succeeds in having himself demobilized. He travels to the Cameroons to run a trading post in the bush. Through Bardamu, Céline denounces the inhumanity and corruption of the French colonial administration. More important, however, is the lesson in biology that Africa furnishes Bardamu. The moral decay of the European settlers manifests itself in their physical debilitation as they disintegrate in the oppressive heat and humidity and as they succumb to poor diet and disease. The African climate “stews” the white colonialists and thereby brings forth their inherent viciousness. In more temperate regions, Céline indicates, it requires a phenomenon such as war to expose humankind so quickly for what it is. Unable to tolerate the climate or his job, Bardamu burns his trading post to the ground and, delirious with malarial fever, embarks on a ship bound for New York.

Bardamu believes that America will provide him with the opportunity for a better life. He considers his journey to the New World a sort of pilgrimage, inspired by Lola, an American girlfriend in Paris. His New York is characterized by rigid verticality and the unyielding hardness of stone and steel; it bears no resemblance to the soft, supine, compliant body that Lola had offered him. As a “pilgrim” in New York, he discovers many “shrines,” but access to them is open only to the wealthy. Bardamu is no more successful in Detroit than he was in New York. His work at a Ford motor assembly plant recalls the Charles Chaplin film Modern Times (1936). The noise of the machinery and the automatonlike motions Bardamu must perform eventually cause him to take refuge in the arms of Molly, a prostitute with a heart of gold. Molly has the legs of a dancer; Céline’s protagonists, like Céline himself, are great admirers of the dance and particularly of the female dancer, who is able to combine Apollonian form with Dionysian rhythms in movements that defy the body’s inherent corruption.

In Detroit, Bardamu encounters an old acquaintance named Léon Robinson. Hitherto, Robinson had been functioning as Bardamu’s alter ego, anticipating, if not implementing, Bardamu’s desires. They first met during the war, when Robinson, disgusted by the killing, wished to surrender to the Germans. Robinson preceded Bardamu to Africa, where he served as the manager of the trading post that Bardamu would later head. When Bardamu learns that the resourceful Robinson has taken a job as a night janitor, he concludes that he, too, will not succeed in America. He decides that his only true mistress can be life itself, that he must return to France to continue his journey into the night.

Bardamu completes his medical studies and establishes his practice in a shabby Parisian suburb. Reluctant to request his fee from his impoverished patients, Bardamu is finally obliged to close his office and take a position in an asylum. Bardamu envies his patients. They have achieved an absolute form of self-delusion and are protected from life’s insanity by the walls that imprison them.

Robinson reappears in Bardamu’s life. In his desperate attempt to escape his poverty and its attendant humiliation, Robinson joins a conspiracy to murder an old woman. The plot backfires, literally, and Robinson is temporarily blinded when he receives a shotgun blast in the face. His “darkness,” however, does not bring him enlightenment; his disgust with life simply increases. Bardamu realizes that he is bearing witness to an exemplary journey that must end in death. Robinson finally dies at the hands of his irate fiancé, whom he goads into shooting him. His “suicide” terminates his own journey to the end of the night and Bardamu’s as well.

Journey to the End of the Night proffers a vision of the human condition that serves as the basis of all of Céline’s literary production. Concomitant with this vision is the elaboration of a particular style that, with certain modifications in later works, afforded, according to Céline, a means of revitalizing French literature, by freeing it from the abstractions of classical writing. The most salient stylistic effect in Journey to the End of the Night is Céline’s use of the vocabulary, syntax, and rhythms of popular speech as a vehicle for communicating the concrete, emotional impact of Bardamu’s experience.



Elements of True Gentlemen

if all else fails...use a hammer

an exercise in percussive maintenance

Tiny Texts

Read, listen & learn a littleEnglish


El primer blog de Garrafón en habla hispana

Mitzie Mee Blog

Bangkok - Dubai - Las Vegas - Los Angeles - New York - Tokyo. A blog about travel, food and life in Dubai.

No More Spanglish!

¿Necesita saber inglés para trabajar? Mejore su inglés eliminando los errores más comunes.


Making her way back to Neverland one day at a time...

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.


crear siempre, aprender y guardar la llama