Posts Tagged ‘diccionarios’

Una especie de porfolio singular y personal

30 July 2016

twitter: eugenio_fouz

9443c9d702f2b1af892e918666ef8d7f

De casualidad entré a la dirección de medium.com. El profesor navarro José Luis Orihuela (@jlori) se refería a ese medio textual de manera elogiosa. Hablaba de la sencillez y la comodidad para escribir en esa plataforma virtual y yo quise probarla.

El primer texto fue una defensa de los toros a la portuguesa con dos enlaces a dos periódicos nacionales posesionados en extremos opuestos. Luego seguí anotando cosas hasta que me di cuenta de que me gustaba la plataforma. No sé si la estoy utilizando correctamente, lo que sí entiendo es que se ha convertido en un porfolio singular y personal de una selección de escritos propios y algunos ajenos claramente diferenciados. Mis escritos están firmados al final del texto.

http://tinyurl.com/zxxx94k

Con el tiempo he ido guardando enlaces a páginas web, diccionarios, blogs y artículos que me han ayudado de algún modo o que me han gustado mucho. Recuerdo que pensé escribir un par de textos al mes, pero la transformación de la plataforma virtual en llave maestra de escritos, fotografías, enlaces y sentencias es ahora evidente.

*

Portfolio digital

Un portfolio digital, en términos generales, se refiere a una recopilación de documentos que pueden mostrar diferentes aspectos globales o parciales de una persona (personales, académicos, profesionales…) o de una organización (objetivos, organigrama, productos…) los cuales han estado seleccionados y organizados de forma reflexiva y deliberada y presentados en formato digital (texto, imágenes, animaciones, simulaciones, audio y vídeo); podríamos decir que es una manera de presentar una identidad en forma digital.

(@Wikipedia)

*

NOTA: portfolio o porfolio

“La palabra portfolio es una voz inglesa que en español se ha adaptado como porfolio, sin te, con el significado de ‘conjunto de fotografías o grabados de un volumen encuadernado’, tal como indica la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Según el contexto, también pueden emplearse términos como portafolio, portafolios, historialdossier”

[fuente: @Fundeu]

*

El enlace a medium.com se encuentra en el blogroll de esta bitácora en la columna de la derecha. El enlace a medium.com/@eugenio_fouz está aquí:

https://medium.com/@eugenio_fouz

Advertisements

Vocabulario mínimo de latín (vía @moodle)

22 June 2016

twitter: @eugenio_fouz

soldados-romanos-9424

La asignatura de latín de 4º de ESO es entendida como un curso de iniciación. Los alumnos deben acceder al Aula Virtual (MOODLE) para descargar e imprimir un listado obligatorio de vocabulario. A lo largo del curso académico copiarán, leerán, traducirán y aprenderán expresiones latinas empleadas en la sociedad actual. El estudio y conocimiento de ciertos términos de origen latino mostrarán a los alumnos la importancia de hablar una lengua romance.

Asimismo en el curso se leerán textos breves relativos a la cultura romana y, por supuesto, haremos hincapié en la gramática básica de esta lengua con la práctica de las declinaciones del nombre o las conjugaciones verbales más sencillas.

El objetivo final es proveer al estudiante de latín de vocabulario esencial que le permita atreverse a interpretar o traducir lemas, proverbios y escritos de líneas escasas.

El interés y la curiosidad del estudiante de latín para ampliar el léxico latino y aficionarse al diccionario de latín y castellano son posibilidades nada despreciables.

Enlace a lista de léxico de latín vía #PDF #mypublicfiles:

https://document.li/pU63

**

Información sobre la conjunción “pero”

19 December 2015

twitter: @eugenio_fouz

 mante la calma

Búsqueda en google : diccionario Wordreference online:

1/ inflexiones de ‘pero’ (n): mpl: peros

Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

pero

1        conj. advers. Enlace que une dos oraciones o sintagmas cuyos    significados se contraponen,se restringen o se limitan:

2         es guapo,pero antipático;
ha ganado dinero,pero no mucho.

3         Al comienzo de una frase,tiene valor de intensificador:

4         ¡pero qué forma de llover!

5          m. Defecto,dificultad u objeción:

6         poner peros.

7        pero que muy… Cuantificador de frases adjetivas y adverbiales que     intensifica lo que expresan:

8         lo ha hecho pero que muy bien;
es pero que muy inteligente.

**

2/ etimología de la palabra

Diccionario etimológico de Chile vía http://etimologias.dechile.net/?pero

El significado proviene del latín “per hoc” (por esto, por lo tanto). En retórica romana se usaba en frases negativas. De ahí su uso actual de conjunción adversativa. Encontramos la palabra latina per- (por completo, enteramente), usada como prefijo de palabras como “percutir” y “percepción”.

Hoc (este, esta, esto) nos dio hoy (hoc die)

*

NOTA BENE. Página web del instituto Seymour para profesores de latín

24 August 2015

twitter: eugenio_fouz

2008-05-31 14.07.29

N.B.

Recomendable esta página web del instituto Seymour para profesores de latín. Contiene vocabulario, nociones gramaticales y ejercicios . También hay un listado interesante de enlaces a bitácoras, diccionarios y textos latinos.

Como muestra, dejo un pequeño extracto de una lista de vocabulario en versión bilingüe: latín e inglés.

http://tinyurl.com/pu2c7do

Pequeño inventario de un profesor de idiomas

9 September 2013

twitter: @eugenio_fouz

Imagen

John Steinbeck

Dossiers con hojas de trabajo diario y semanal / programación general de la asignatura / diccionario RAE / diccionario bilingüe de inglés / diccionario monolingüe de inglés

libros de ejercicios / libros de texto / lápices, portaminas, bolígrafos, rotuladores / grapadora, estuche, tiza / cinta adhesiva, agenda del centro escolar, radio cassette

ordenador portátil o netbook / altavoces / podcasts / reproductor MP·3 / carpetas exámenes / archivadores para tutorías / mochila / cartera / sello de caucho de fecha y tampón

dossiers de clase (asignaturas y grupos) / dossier de asistencia de los alumnos /dossier de calificaciones de alumnos / blocs de notas (dudas, recomendaciones, ideas, tareas) / manuales de gramática y vocabulario

cartones mensaje DO NOT TALK NOW, PLEASE! / tarjeta roja y amarilla / readers (libros de lectura graduada en inglés) / diccionario bilingüe de bolsillo

programación de aula (recopilación de dossiers con hojas de trabajo semanal agrupada en trimestres) / paquetes de fotocopias / copia del Reglamento de Régimen Interno / página web del centro escolar, correo, MOODLE

cronómetro, reloj, llaves, documentación / horario, tippex, fundas DINA4 / pósits, tijeras, pegamento de barra, pegamento de tubo, blu·tack / flashcards, pósters, teléfono móvil

Recordatorio para el alumno (documentos, material y sugerencias) [Reminder June 2011]

6 September 2013

twitter: @eugenio_fouz

Imagen

Documentos que un alumno debe tener

OBLIGATORIOS

Hoja del alumno (condiciones de trabajo, normas en el aula, programación y evaluación, entre otras cosas)

Recordatorios o Reminders (hojas sueltas con información, consejos de gran utilidad como sería, por ejemplo, mostrar cómo descargar y guardar podcasts en un reproductor de MP3)

Parallel Papers -papeles paralelos- nociones gramaticales fundamentales, lenguaje funcional, textos, modismos y verbos frasales, etcétera. Son fotocopias trimestrales obligatorias. Contienen hojas de ejercicios -DO NOT WRITE HERE- para entregar en convocatoria extraordinaria de septiembre.

Listas de vocabulario trimestrales

Material imprescindible

Libroscuadernosdiccionarios y otras herramientas

Libro de texto y libro de actividades, diccionario, bolígrafo, lápiz, cuaderno, agenda de la escuela, libros de lectura graduada en inglés

 *   *   *

Sugerencias

OPCIONALES

Take It Easy –tómatelo con calma- (paquete de fotocopias que contiene ejercicios fáciles de varios niveles)

AEI Grammar (paquete de gramática elemental básica para principiantes escrita en castellano. 16 páginas)

Otros 

MUY RECOMENDABLES

Reproductor de audio MP3 (descarga y escucha de podcasts)

Aula Virtual MOODLE (registro en la página y consulta frecuente)

Exámenes de asignatura pendiente 

OPCIONALES

Review English Papers –papeles de repaso- (paquetes de ejercicios de refuerzo para alumnos con la asignatura suspensa del curso anterior. 5 páginas cada uno)

Copycat Fly –La mosca copiona-(paquetes de ejercicios extra, listado de palabras y significados, copia de conceptos básicos en lengua inglesa como por ejemplo, meses del año, números cardinales, la hora, etcétera)

Errores cometidos en la traducción de textos

17 November 2012

twitter: @eugenio_fouz

“Pride and prejudice” de Jane Austen llevada al cine

 

Da la impresión de que algún alumno olvida que una primera lectura rápida del texto que tiene que traducir es vital para darse una idea de la temática y el tono. El alumno debe saber si va a traducir una carta, un diario o una narración.

Es recomendable leer una segunda vez todo el texto para entender o captar matices del texto o futuros despistes.

También suele ocurrir que, una vez escrita la traducción el alumno no repasa o lee por encima lo que ha puesto y el resultado final no tiene mucho sentido. La revisión de la gramática y la ortografía antes de entregar el ejercicio son dos puntos importantes también. Por otro lado, los espacios en blanco por el uso inadecuado de “tippex” o un texto sin lógica deberían evitarse.

 

Ejemplos:

[Texto de lectura graduada “Just William” by Richmal Crompton (Burlington Books)]

1.Miss Sybil Grant was getting married: “estaba casándose” / “se casó” en lugar de “iba a casarse”

2.William hated writing projects : “William odia escribir proyectos” en lugar de “William odiaba escribir (redactar) trabajos”

3.going to a library: “ir a una librería” en lugar de “ir a una biblioteca”

4.about a boy aged 13 like him: “sobre un chico de 13 años que le gustaba” en lugar de ”sobre un chico de 13 años como él”

5.and he left home: “y él estaba a la izquierda” (o esta otra más original:“y era un cero a la izquierda en casa”) en lugar de “y él se fue de casa”

[Texto de lectura de “Pride and prejudice” by Jane Austen (Burlington Books)]

a.Jane and Elizabeth were good friends: “Jane y Elizabeth son buenas amigas” en lugar de “Jane y Elizabeth eran buenas amigas”

b.He is intelligent, good humoured and handsome: “él es inteligente, buen humor, y me daba un poco la mano” en lugar de “él es inteligente, tiene buen humor y es guapo”


Suspendermen

Elements of True Gentlemen

if all else fails...use a hammer

an exercise in percussive maintenance

Tiny Texts

Read, listen & learn a littleEnglish

Garrafablog

El primer blog de Garrafón en habla hispana

Mitzie Mee Blog

Bangkok - Dubai - Las Vegas - Los Angeles - New York - Tokyo. A blog about travel, food and life in Dubai.

No More Spanglish!

¿Necesita saber inglés para trabajar? Mejore su inglés eliminando los errores más comunes.

Tinkerbelle

Making her way back to Neverland one day at a time...

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.

efnotebloc

crear siempre, aprender y guardar la llama