Archive for November, 2018

Internet Archive (La Biblioteca de Alejandría)

30 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

If you are a reader, if you love books in any format or if people have been saying you are a kind of bookworm, then Internet Archive is going to be one of your favourite places in the world (@internetarchive on Twitter)

https://archive.org

Click on the violet link above, visit the library.

For more information about it click on the link below:

https://archive.org/about/

***

Advertisements

“O never give the heart outright” (W. B. Yeats)

26 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

Never give all the heart -William Butler Yeats-

Never give all the heart, for love

Will hardly seem worth thinking of

To passionate women if it seem

Certain, and they never dream

That it fades out from kiss to kiss;

For everything that´s lovely is

But a brief, dreamy, kind delight.

 

O never give the heart outright,

For they, for all smooth lips can say,

Have given their hearts up to the play.

And who could play it well enough

If deaf and dumb and blind with love?

He that made this knows all the cost,

For he gave all his heart and lost.

*

 

Download, print and read the poem here, if you like:

#PDF, or visit a Public Library and borrow it as I did

at Avda. Juan Carlos I, 17.-Murcia (@brmu)

https://tinyurl.com/y8ucmuf6

***

trece, 13, triscaidecafobia

26 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

Mis trece webs:

https://tinyurl.com/yd6v79l4

*

Y el concepto de triscaidecafobia

(@Wikipedia)

Extracto:

Triscaidecafobia -vía @Wikipedia-

“La triscaidecafobia (del griego τρεισκαιδέκα, treiskaideka, «trece», derivado de τρεῖς, treîs, «tres»; καὶ, kai, «y»; δέκα, deka, «diez»; junto con φοβία, fobía, de φόβος, fobos, «miedo») es el miedo irracional al número 13. Se considera normalmente una superstición. La fobia específica al viernes 13 se llama Parascevedecatriafobia (la Parasceve es la preparación de la Pascua), collafobia, o bien friggatriscaidecafobia (la palabra Friday, “viernes” en inglés, procede del nombre de la diosa vikinga Frigga). El miedo al martes 13 se llama trezidavomartiofobia.

Orígenes.- Probablemente se originó en la Edad Media. El trece es el siguiente número primo después del once (el once simbológicamente sería tenido en gran estima, dadas su practicidad y cualidades matemáticas). Se ha relacionado con el hecho de que hubo 13 personas en la Última Cena de Jesús y que este último fue ejecutado poco después. Se ha relacionado también con el hecho de que un calendario lunisolar seguramente debe tener 13 meses en algunos años, mientras que el calendario solar gregoriano y el calendario lunar musulmán siempre tienen 12 meses en un año.” (…)

Lea aquí la información proporcionada por Wikipedia:

https://es.wikipedia.org/wiki/Triscaidecafobia

***

Versión para imprimir en #PDF:

https://tinyurl.com/yagveqsu

 

Siglas y acrónimos (RAE)

26 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

Siglas y acrónimos

-vía RAE-

Extracto de la página web de RAE

“1. Las siglas son iniciales y, a veces, más

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, una sigla es un «signo lingüístico formado generalmente con las letras iniciales de cada uno de los términos que integran una expresión compleja»: BCE y ONU son siglas respectivas de Banco Central Europeo y Organización de las Naciones Unidas. (…)

2. Sigla es también cada una de las letras

También se llama sigla a cada una de las letras que conforman esta clase de signos lingüísticos, de modo que puede afirmarse que BCE y ONU son siglas formadas a su vez por tres siglas cada una y puede hablarse de «la sigla BCE» o «las siglas BCE». 

3. Acrónimos: siglas que pueden leerse por sílabas

En concreto, se llama acrónimo a aquel tipo de sigla que puede leerse con naturalidad en español sílaba a sílaba: ONU es sigla y acrónimo, pues se lee /ó-nu/, a diferencia de la sigla BCE, que es sigla, pero no acrónimo, pues se lee deletreando: /bé-cé-é/. (En rigor, todo término formado por elementos de dos o más palabras es un acrónimo, con independencia de que forme sigla o no: docudrama, por ejemplo, es también acrónimo, a partir de documental y dramático).” (…) 

*

Lea aquí el texto completo de la RAE:

https://www.fundeu.es/recomendacion/siglas-y-acronimos-claves-de-redaccion/

La arbitrariedad del signo lingüístico

26 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

El signo lingüístico (F. Saussure)

-vía Wikipedia-

“Para Saussure el signo lingüístico posee características específicas: La arbitrariedad del signo lingüístico: hace referencia a que el signo es arbitrario en el sentido que la unión entre el significado y el significante es inmotivada, es decir, convencional. Arbitrario con relación al significado, ya que el enlace que une el significado con el significante es inmotivado, es decir, no existe motivo o razón por el cual exista una relación entre significante y significado. Por ejemplo, en los sinónimos (varios significantes y un solo significado), las lenguas (español: tiza, inglés: chalk), incluso en las onomatopeyas (español: quiquiriquí, francés: cocorico) y las exclamaciones (español: ¡ay!, alemán: ¡au!).

Carácter lineal del significante: Los elementos del significante lingüístico se presentan uno tras otro formando una cadena ya que el significante se desenvuelve en el tiempo únicamente y tiene los caracteres que toma de éste. El signo es lineal porque el significante se desenvuelve sucesivamente en el tiempo, es decir, no pueden ser pronunciados en forma simultánea, sino uno después del otro, en unidades sucesivas que se producen linealmente en el tiempo. Por ejemplo, ¡a-c-a-b-o-d-e-ll-e-g-a-r!.

Por otra parte Saussure hace referencia al concepto de “Mutabilidad e Inmutabilidad del Signo”. Lo que Saussure intenta diferenciar, por un lado, es que la Inmutabilidad se refiere a que un significante es elegido libremente con relación a la idea que representa pero impuesto con relación a la comunidad lingüística que lo usa. Por el otro, se refiere a la Mutabilidad del signo, es decir, a un cambio o alteración del mismo ya que éste se continúa en el tiempo, la cual siempre conduce a un desplazamiento de la relación entre el significado y el significante.

Principios del signo lingüístico

El signo lingüístico posee las siguientes características:

*Arbitrariedad. El lazo que une el significante y el significado es arbitrario. Saussure aclara que con «arbitrario» quiere decir inmotivado: la idea de árbol no está ligada por relación alguna con la secuencia sonora á-r-b-o-l.

*Linealidad del significante. El significante se desarrolla en el tiempo: constituye, pues, una línea temporal. En oposición a los significantes visuales (una fotografía por ejemplo), los acústicos solo disponen de la línea del tiempo: sus elementos se presentan unos tras otros formando una cadena. Al pronunciar /árbol/, se emite un sonido detrás de otro: á-r-b-o-l. La representación escrita árbol proporciona también un claro ejemplo: la sucesión en el tiempo es sustituida por la línea espacial de los signos gráficos.

*Inmutabilidad y mutabilidad. Con relación a la comunidad que lo utiliza, el signo lingüístico es impuesto, inmutable. Pero los signos lingüísticos con el paso del tiempo pueden alterarse, por lo cual es posible hablar, a la vez, de inmutabilidad y mutabilidad del signo lingüístico. Por ejemplo, en castellano primitivo mecer significaba «menear», «agitar», «encogerse de hombros»; en la actualidad, el significado de este término se ha restringido a «mover acompasadamente la cuna de los niños».”

[Wikipedia]

**

La varita mágica

25 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

Dudaba yo sobre la fecha del Día de Acción de Gracias americano. En un principio pensé que siempre se celebraba el último jueves del mes de noviembre. Cogí el camino más fácil. Eché mano a mi varita mágica y escribí las palabras “acción” “gracias“. Tuve la solución en un instante:

Como puede verse en la captura de pantalla de mi teléfono inteligente -“smartphone“- a partir de 1941 el Congreso de los Estados Unidos de América decidió celebrar esa fecha el cuarto jueves de noviembre, es decir, no tendrá que coincidir necesariamente con el último jueves de ese mes. Así sucede este año 2018.

Entonces supe que tenían razón quienes hablaban del viernes, 22 de noviembre de 2018 como el Día de Acción de Gracias, y por consiguiente, el viernes que sigue a ese día (viernes 23 de noviembre) fue “Black Friday“.

NOTA:

Ya sé que mi smartphone deja ver que tengo correo pendiente, mucha WiFi, poca batería y que me había conectado a las 10:23 a. m

;-))

“The Waitress”, William Carlos Williams

24 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

I am not very keen on anthology books, however on this occasion I ´ve got this bilingual anthology with a selection of William Carlos Williams´s poetry. I was hit by the one under the title “The Waitress“.

*

Poems (1922-1928)

William Carlos Williams

The Waitress

 

No wit (and none needed) but

the silence if her ways, grey eyes in

a depth of black lashes-

                        The eyes look and the look falls

 

     There is no way, no way. So close

one may feel the warmth of the cheek and yet there is

no way.

 

      The benefits of poverty are a roughened skin

of the hands, the broken

knuckles, the stained wrist

 

                             Serious. Not as the others.

 All the rest are liars, all but you.

                                                                      Wait on us.

             Wait on us, the hair held back practically

       by a net, close behind the ears, at the sides of

             the head. But the eyes-

             but the mouth, lightly

                                                 (quickly)

                                              touched with rouge.

 

The black dress makes the hair dark, strangely

enough, and the white dress makes it light.

 

There is a mole under the jaw, low under

the right ear-

 

And what arms!

 

The glassruby ring

on the fourth finger of the left hand.

 

-and the movements

under the scant dress as the weight of the tray

makes the hips shift forward slightly in lifting

and beginning to walk-

 

The Nominating Committee presents the

resolutions, etc. etc. etc. All those

in favor signify by saying, Aye. Contrariminded,

No.

Carried.

                      And aye, and aye, and aye!

                                   And the way the bell-hop runs downstairs:

                                    ta tuck a

                                        ta tuck a

                                             ta tuck a

                                                  ta tuck a

                                                       ta tuck a

 

and the gulls in the open window screaming over

              the slow break of the cold waves-

 

O unlit candle with the soft white

plume, Sunbeam Finest Safety Matches all

together on a little box-

 

And the reflections of both in

the mirror and the reflection of the hand, writing

                                  writing-

                                  Speak to me of her!

 

              -and nobody else and nothing else

in the whole city, not an electric sign of shifting

colors, fourfoot daisies and acanthus fronds going

from red to orange, green to blue-forty feet

                                                              across-

 

                                                         Wait on us, wait

                              on us with your momentary beauty to be enjoyed

                              by none of us. Neither by you, certainly,

                                                                                nor by me.”

***

See, download and print the poem here:

https://tinyurl.com/yblfxokw

or try to borrow the book from the library as I did a week ago

[Public Library, Av Rey Juan Carlos I, 17.- Murcia; @brmu]

*

Habre los hogos

20 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

[García Martínez, periodista]

El pasado domingo, 18 de noviembre, el cronista y periodista Pepe García Martínez escribía su columna en el diario LA VERDAD de Murcia (@laverdad_es) rompiendo las reglas de la corrección en la ortografía y gramática castellana. Me gustó mucho leerla porque esas líneas suponen una llamada de atención a la importancia de hablar y escribir bien. García Martínez nos dio una lección de esas que uno aprende del revés, o dicho de otro modo, el periodista murciano nos muestra-nos enseña aquí a “aprender por el contrario“.

*

Luis Miguel

20 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

[Luis Miguel Gallego Basteri (San Juan, Puerto Rico)]

*

***

7 points (planning the classroom)

18 November 2018

twitter: @eugenio_fouz

7 points

planning the classroom

1/book.practice file.theory.oral.board.functional language

2/audios
3/words (@moodle).idioms.abbreviations.false friends.

4/PPA

5/notebooks

6/AV.tasks.GIFs.audios.exercises

7/worksheets.tests

__

E. Fouz.-

181118

__

See #PDF

https://tinyurl.com/yceuaj6x

**


Suspendermen

Elements of True Gentlemen

if all else fails...use a hammer

an exercise in percussive maintenance

Tiny Texts

Read, listen & learn a littleEnglish

Garrafablog

El primer blog de Garrafón en habla hispana

No More Spanglish!

¿Necesita saber inglés para trabajar? Mejore su inglés eliminando los errores más comunes.

Tinkerbelle

Making her way back to Neverland one day at a time...

A Guy's Moleskine Notebook

Books. Reflections. Travel.

Cass in the Wilds

Stick your face in the schnoz of a dandelion

efnotebloc

crear siempre, aprender y guardar la llama