Mistakes one makes (in translations)


twitter: @eugenio_fouz

Translation

These four mistakes are the most typical mistakes one makes in translations:

  1. leave blank spaces ( translation unfinished or broken)
  2. omit part of the text
  3. use Spanish words
  4. change the real meaning of a word or phrase
Advertisements

Tags: , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: